目前:入口一 切换:入口二 查看公告
×

公告

弟兄/姊妹,平安!

由于上周二(3.17)进行了服务器迁移,网络一直未恢复到正常水平,部分地区的弟兄姊妹还反馈不能打开,实在抱歉!

在此也非常感谢弟兄姊妹一直的关注支持【每日恩典】和为其代祷!

目前为弟兄姊妹提供以下两个入口:

入口一 入口二

请弟兄姊妹根据自己的情况,选择入口。

如入口一比较卡或者打不开,请尝试入口二进入。看到下面提示目前入口是您的选择后,关闭公告。

目前:默认入口

圣诗人CD08-07《Come,let us join our cheerful songs大哉羔羊歌》





词: Isaac Watts
曲: Henry Lahee
歌词(Lyrics):
 
Come let us join our cheerful songs
With angels round the throne;
Ten thousand thousand are their tongues,
But all their joys are one.
 
“Worthy the Lamb that died,”they cry,
“To be exalted thus!”
“Worthy the Lamb,”our lips reply,
“For He was slain for us!”
 
Jesus is worthy to receive
Honour and power divine;
And blessings,more than we can give,
Be,Lord,for ever Thine.
 
Let all that dwell above the sky,
And air,and earth,and seas,
Conspire to lift Thy glories high.
And speak Thine endless praise.
 
The whole creation join in one,
To bless the sacred Name
Of Him that sits upon the throne,
And to adore the Lamb.
 
歌词:
 
齐来参加喜乐之歌,
与众天军同唱,
千万天军千万声音,
却是一般欢畅。
 
天使都唱舍身成仁,
大哉被杀羔羊,
我众也唱受死救人,
大哉被杀羔羊。
 
救主耶稣永远配得,
光荣尊贵威严,
但愿赞美永归与主,
胜我所能奉献。
 
但愿天空地上海中,
一切飞翔行动,
同声赞美无穷妙爱,
称颂无上光荣。
 
受造万灵同声歌唱,
称颂神圣之名,
同心敬拜宝座羔羊,
万有一致虔诚。
 
诗歌背景资料:
 
出处《圣灵与灵歌》卷一,原名《神羔羊基督耶稣领受众生敬拜》。
经文:启示录5:11-13我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万, 大声说:曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远!
这首诗歌常调寄《主诞调》,作曲人是伦敦布普顿圣三一堂风琴手拉希尔(1826-1912)。拉希尔在圣三一堂事奉了二十七年。

3月22日 每日恩典内容

 
 
 
 
 

 
 
IM53 | 第二集

 





留言
称呼:
验证码:点击我更换图片
最新留言